Peter Handke har kallat sin nya roman Frukttjuven för ”Det Sista eposet”. Ett stick av ett bi blir det tecken som föranleder uppbrottet och som gör att författaren påbörjar sin berättelse. Här skildras en resa som på omvägar leder från Ingenmansbukten till det inre av landet, där frukttjuven kanske är dömd att stanna, men också om de oerhörda och hittills aldrig skådade farorna på vägen dit.
Peter Handke fick Nobelpriset i litteratur 2019.
Bibliografi (utgivet på svenska)
(Översättningar av Margaretha Holmqvist och utgivet av Bonnier, om ej annat anges)
- Dörrknackaren (Der Hausierer) (översättning Maria Ortman) (1969)
- Målvaktens skräck vid straffspark (Die Angst des Tormanns beim Elfmeter) (1971) [filmatiserad 1972]
- Berättelse om ett liv (Wunschloses Unglück) (översättning Eva Liljegren) (1974)
- Kort brev till långt farväl (Der kurze Brief zum langen Abschied) (1975)
- Den sanna känslans ögonblick (Die Stunde der wahren Empfindung) (1976)
- Den vänsterhänta kvinnan (Die linkshändige Frau) (1978) [filmatiserad 1978]
- Långsam hemkomst (Langsame Heimkehr) (1981)
- Vägen till Sainte-Victoire (Die Lehre der Sainte-Victoire) (1982)
- Barnberättelse (Kindergeschichte) (1984)
- Smärtans kines (Der Chinese des Schmerzes) (1985)
- Upprepningen (Die Wiederholung) (1988)
- Frånvaron: en saga (Die Abwesenheit) (1989)
- Tankar om tröttheten (Versuch über die Müdigkeit (1991)
- Tankar om jukeboxen (Versuch über die Jukebox) (1993)
- Tankar om den lyckade dagen (Versuch über den geglückten Tag) (1996)
- Timmen när vi inte visste något om varandra (Die Stunde da wir nichts voneinander wussten) (översättning Ulf Peter Hallberg) (Symposion, 1996)
- Mitt år i Ingenmansbukten (Mein Jahr in der Niemandsbucht) (översättning Karin Nyman) (1998)
- En mörk natt lämnade jag mitt tysta hus (In einer dunklen Nacht ging ich aus meinem stillen Haus) (översättning Karin Nyman) (2000)
- Don Juan (Don Juan) (översättning Marja Müllner) (2006)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar