lördag 16 oktober 2021

Skurkens dans - Fiston Mwanza Mujila


Skurkens dans - Fiston Mwanza Mujila


I Zaire rasar både inbördeskrig och gruvor. Över den från kolonialtiden ärvda gränsen till Angola flyttas såväl diamanter som de zairier som gräver fram dem i gruvorna, beskyddade av den gudomliga Tshiamuena. I Lubumbashi målas de officiella byggnaderna om i olika färger beroende på vem som har makten, trots att gatorna egentligen tillhör de hemlösa barnen som Sanza och Le Blanc.

I Lubumbashi ligger också baren Festens mambo där det dansas rumba till Skurkens dans. I myllret möts lycksökare, kolonisatörer, gruvarbetare, hemlig polis och den österrikiska författaren Franz Baumgartner med en väska fylld av ord. Drömmarna rinner bort med ölen och musiken ger rytm till våldet och det politiska spelet i en malström av galenskap.

I Skurkens dans skildrar Fiston Mwanza Mujila människorna som gör vad de kan för att överleva i en omgivning präglad av konflikter, diktatorers maktbegär och kolonialismens arv.



Skurkens dans.
Författare: Mujila, Fiston Mwanza
Översättare: Svahn, Elin


Fiston Mwanza Mujila är född 1981 i Kongo och bosatt i Graz, Österrike. Under flera år har Mwanza Mujila varit en omtalad dramatiker och poet på den europeiska spoken word-scenen, som i sitt skrivande lyckats förvalta en kongolesisk tradition skriven i en tydlig modern europeisk kontext, med motiv från den politiska turbulens som följde Kongos självständighet. Källa; https://varldslitteratur.se/person/fiston-mwanza-mujila  

Om Graz har vi nyligen läst av Bart Moeyaert (ALMA-pristagare 2019);   https://bokbloggerskan.blogspot.com/2021/01/graz-bart-moeyaert_17.html


Översättare av Skurkens dans är Elin Svahn.
Utan översättare är vi ingenting. Då fick vi en avsevärt mycket mindre mängd litteratur att fördjupa oss i. Alla författare från främmande länder skulle bli kvar hos sig, inte sprida sig till oss. Det vore en stor förlust. Skurkens dans är översatt av Elin Svahn. Hon har tagit sig an Le danse du villain, och förvandlat alla ord, all känsla och alla upplevelser vi nu får uppleva till vårt eget språk; svenska. Vi bugar och tackar för arbetet, och ser fram emot att njuta berättelsen. Ja, det gäller särskilt för alla oss som inte läser på franska. 

Tack, Elin Svahn och tack, Ramus förlag. Utan er vore vi fattigare. Tack.


#Skurkensdans #FistonMwanzaMujila #elinsvahn #ramusförlag #roslagensbokhandel #välkommentillbokhandeln #välkommentillnorrtälje #kulturtorget #Lillatorget #Norrtälje #kulturiroslagen #sensusnorrtälje #bokvalsbordet #bokcirkeln #smultronställe #skattkammare #Ledanseduvillain #världslitteratur    










Inga kommentarer:

Skicka en kommentar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...