lördag 13 mars 2021

Imre Kertész (Nobelpris i litteratur 2002)

Boken placeras i klassikerhyllan
eller i nobelprishyllan - 
båda finns längst mot fönstret
längs pocketväggen.


Vid 15 års ålder, 1944, skickades Imre Kertész, som var jude, till Auschwitz. Han flyttades senare till Buchenwald. Han räddades 1945. Kertész återvände så småningom till Ungern där han började arbeta som journalist, fri skribent och översättare av tyskspråkiga författare. 

Imre Kertész tilldelades Nobelpriset i litteratur 2002 med motiveringen; 

 "ett författarskap som hävdar den enskildes bräckliga erfarenhet 
mot historiens barbariska godtycke".

Bibliografi Imre Kertész

(Svensk översättning av Ervin Rosenberg, om ej annat anges)

  • 1975 – Sorstalanság (Steg för steg, översättning Maria Ortman, Fripress, 1985. Ny upplaga Mannen utan öde, Norstedt 1998, även denna översättning Maria Ortman)
  • 1977 – A nyomkereső
  • 1988 – A kudarc (Fiasko, 2000)
  • 1990 – Kaddis a meg nem született gyermekért (Kaddish för ett ofött barn, 1996)
  • 1991 – Az angol lobogó (Den engelska flaggan, 2008)
  • 1992 – Gályanapló (Galärdagbok, 2002)
  • 1993 – A holocaust mint kultúra: három előadás
  • 1993 – Jegyzőkönyv (Protokollen, 2002)
  • 1997 – Valaki más: a változás krónikája (En annan: krönika över en förvandling, 2003)
  • 1998 – A gondolatnyi csend, amíg a kivégzőosztag újratölt
  • 2001 – A száműzött nyelv (Det landsförvisade språket: essäer och tal, 2007)
  • 2003 – Felszámolás (Likvidation, 2004)
  • 2006 – K. dosszié (Dossier K.: en självbiografi, 2007)
  • 2011 – Mentés másként (Från Budapest till Berlin: en dagbok, 2012)
  • 2014 – A végso kocsma (Den sista tillflykten: en dagboksroman, 2015)




Mannen utan öde

Fjortonårige György Köves och tusentals andra judar tvingas ombord på ett godståg genom Europa. När dörrarna slås upp och vakterna skriker åt dem påbörjas en pojkes oerhörda kamp för överlevnad.

Imre Kertész debutroman Mannen utan öde är en av de starkaste litterära skildringarna av livet i ett nazistiskt förintelseläger. När romanen publicerades i Ungern 1975 mottogs den av en kompakt tystnad. Idag är den en levande klassiker, som lade grunden till ett Nobelpris, för ett författarskap som hävdar den enskildes bräckliga erfarenhet mot historiens barbariska godtycke. Imre Kertész föddes i Ungern 1929 och avled 2016. Han erhöll Nobelpris i litteratur 2002. 

Maria Ortman, som har översatt boken, är född 1939 i Tjeckoslovakien, verksam som översättare och kulturskribent och har förutom Imre Kertész översatt författare som t ex Péter Nádas, György Dragomán och Sándor Márai.

Boken - som finns i pocketformat - placeras i klassikerhyllan eller i nobelprishyllan - båda hyllorna finns längst mot fönstret längs pocketväggen i butiken.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...